haha... one time i read an article, i think it was in heartattack, where the author had written the article in english, translated it using an internet translator, then translated that new text back into english. It didn't really come close to the original text. Same here. i think i originally wrote, "May the Gods bless your trip to Japan." The "sincerity into play" i think originally was "Sincerely,"... I think underground activists should start translating and re-translating their communiques....
3 Comments:
5月神は日本のあなたの時間を賛美する
誠意をこめて、
Lucas
Lucas,
I sure hope Google is correct:
"May God is Japan's your time to praise
Sincerity into play"
haha... one time i read an article, i think it was in heartattack, where the author had written the article in english, translated it using an internet translator, then translated that new text back into english. It didn't really come close to the original text. Same here. i think i originally wrote, "May the Gods bless your trip to Japan." The "sincerity into play" i think originally was "Sincerely,"... I think underground activists should start translating and re-translating their communiques....
Lucas
Post a Comment
<< Home